Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

buông tay

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "buông tay" se traduit littéralement par "lâcher la main" en français. Cela signifie principalement "cesser de tenir quelque chose" ou "laisser aller". Voici une explication détaillée et des exemples d'utilisation.

Définition et usage
  • Définition : "Buông tay" signifie relâcher ou arrêter de tenir quelque chose. Cela peut être utilisé tant au sens littéral qu'au sens figuré.
  • Usage courant : On l'utilise souvent pour exprimer le fait de laisser quelque chose derrière soi, que ce soit physiquement (comme lâcher la main de quelqu'un) ou émotionnellement (comme lâcher prise sur une situation).
Exemples d'utilisation
  1. Usage littéral :

    • "Khi ấy buông tay, đứa trẻ ngã xuống đất." (Quand elle a lâché la main, l'enfant est tombé par terre.)
  2. Usage figuré :

    • "Sau nhiều năm làm việc chăm chỉ, anh ấy quyết định buông tay nghỉ hưu." (Après de nombreuses années de travail acharné, il a décidé de lâcher prise et de prendre sa retraite.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "buông tay" peut être utilisé pour parler de la nécessité de se détacher émotionnellement d'une situation difficile, comme une relation ou une expérience traumatisante. Cela implique un processus de guérison ou de libération.

Variantes du mot

Bien que "buông tay" soit assez spécifique, on peut également rencontrer des expressions similaires comme "buông bỏ" (laisser tomber) qui a une connotation de renoncer à quelque chose de plus profond ou de plus lourd.

Différents sens
  • Buông tay : Lâcher ou arrêter de tenir quelque chose.
  • Buông bỏ : Faire le choix délibéré de renoncer à quelque chose, souvent avec une charge émotionnelle.
Synonymes
  • bỏ : Abandonner.
  • Thả : Lâcher, relâcher.
Conclusion

"Buông tay" est un mot polyvalent en vietnamien qui peut être utilisé dans divers contextes, tant physiques qu'émotionnels.

  1. lâcher la main; cesser de travailler
    • Vừa mới buông tay đã phải đi ra
      aussitôt qu'il cesse de travailler, il doit sortir

Comments and discussion on the word "buông tay"